Browsing Tag

foodie

Etiquette

香港名媛教你如何吃西餐

https://mp.weixin.qq.com/s/88wB8ct3E3YlXTAQzoprxA

Travel

Tian 奧地利頂級時尚素菜 Tian, The Leading Stylish Vegetarian Restaurant in Vienna

一個既時尚又迷人的素食天堂,設有酒吧。經過多天不斷吃維也納美食和糕點,不如吃點素,並且看看他們最modern 的food scene!

A stylish and charming vegetarian paradise with a bar setting. After many days of eating Vienna food and pastries, it is time to eat something light and contemporary, and take a look at their most modern food scene!

前菜是一個炸南瓜球。

The appetizer – a fried pumpkin ball.

 

餐具和食物擺放以大自然為主題,有融為一體的感覺。

Utensils and table setting are created along with the theme of nature, what a perfect blend.

菠菜蔬菜湯,味道清新。

Refreshing spinach soup with different spinach textures.

 

主菜是時令各種南瓜及多層蘑菇,配以紅酒汁。設計很精緻!完全不覺得自己在吃素。

The main course is a variety of seasonal pumpkin and multi-layer mushrooms, paired with red wine sauce. Delicate Design – nothing feels like a vegetarian feast!

 

甜品名叫「火星」,以朱古力流心蛋糕做,由於造型像火星的表面,老闆便以「火星」命名的甜品。

Dessert – “Mars”: a lava chocolate cake which is named after Mars, thanks to its look.

 

Lifestyle

TRi  享受巴里寧靜風情

Enjoy the Tranquility in TRi

 

TRi   - 一直很渴望一睹這餐廳的風采 - 這次造訪果然沒有失望。由名設計師Elora Hardy 負責整個餐廳設計,有品味而時尚。以竹為主題,望出窗外仿佛被海洋和樹木環抱,用餐區像睡蓮的小群組,浮在酣靜的水上,坐在這裡另外有一種感覺,感受到什麼是“置身於寧靜的巴里”。食物方面,這次是吃“品嚐”餐單,裡有幾道菜供選擇:包括3個鹹小吃 (Savory Appetizer), 2個前菜(Starter), 2個大盤(First main), 2 個主菜(Second main),3個甜品 (dessert), 非常豐富。這次試食讓我對巴里完全改觀。新鮮和厚級的食材,配以時尚西式的presentation, 每一度菜的香料讓菜式的味道更加出色,震撼味蕾,是一場視覺和味覺的盛宴。

Dining in TRi is always on my list. I am thankful with what I finally tried!

The celebrity designer Elora Handy designed the stunning restaurant with a bamboo theme. Looking through the window, you are embraced by the ocean and the forest as if relaxing in Bali.  The dining zone is designed with sleeping lotus pods floating on a peaceful pond where you can actually dine inside to enjoy a very intimate dining time! I am glad to try the “Taste of Bali Sharing Menu” which you can try and select 3 savory appetizers, 2 starters, 2 first main, 2 second main, 3 desserts. This contemporary Balinese is using the highest quality produce of the season while the fresh herbs that add so many flavours for each dish.  Balinese is elevated to a new level in Hong Kong!

Tuna tartare: 吞拿魚他他,拌以香料、蔥、水果。吞拿魚及香料鮮味無比。

A fresh with raw tuna and spices. Lit up by different spices, spring onion and fruits

Lawar Bebek: 蘆筍沙律,配以豆、燉鴨、烤椰子及香料。多層次的沙律,是當晚我最喜歡的一道菜。

Asparagus salad, served with mixed green beans, grilled coconut and spices. Full of texture – my favourite dish of the night!

Potato Perkedel V: 地瓜和茄子餅。

Sweet potato fritter with eggplant.

Bak Pao Rendang N S : 蒸包,以和牛面頰做餡,配以印尼香料。

Steamed buns with Wagyu beef cheek and Indonesian spices.

Bak Pao Vegetarian NV: 以素菜用餡,有少少綠咖哩味,不辣,很好味。

Vegetarian streamed buns, smells like green curry, not hot at all, above all, delicious!

Scallops S: 煎帶子,烤粟米,以matah 調品。

Grilled scallops and grilled corn, seasoned with matah.

Coral Tront Dabu-Dabu NS: 煎鱒魚、帶子、蘆筍,以印尼醋調味,魚很新鮮,特別好味。

Pan fried coral trout, scallops and asparagus, seasoned with Indonesian vinegar. The fish is so fresh and delicious!

Quail Betutu NS:  焗鵪鶉、秋葵、蘿蔔茸,滋味無比。

Roasted quail with okra, smashed radish. Yummy!

Buah Tropical P: 香蕉蛋糕拌以時令水果,拌以雲尼拿忌廉配雪糕,很細緻。

Banana cake served with seasonal fruit, vanilla cream and ice-cream. A delicate creation.

Dadar Gulung V:  餐廳其中一個必吃甜品,巴里煎餅包著椰子蓉及罌粟籽,配以芒果雪芭,清新甜品,口感也特別豐富。

The signature dessert – Balinese pancake with coconut fillings, poppy seed crumble, mango sorbet. Refreshing and rich in texture.

Coklat Kaya Rasa PN: 朱古力及焦糖忌廉配雪糕,拌以花生及熱情果。

Chocolate and caramel cream, served with peanuts and passion fruits.

Travel

眷村(四四南村)

Juancun (Si Si Nan Cun)

 

台北第一個「四四南村」原址, 現在保育為文化公園及市集場地。是安置國共內戰而遷徙至台灣的國軍及其眷屬而建。

Si Si Nan Cun, literately as Forty Fourth South Village, was the first military dependents’ village in Taipei. It was built to serve as a provisional residence for soldiers and their family members who fled from the mainland China as a result of the Chinese civil war between Kuomingtang (KMT) and Community Party of China (CPC).

眷村原來住宿的地方已改為工作室。

The former housing was transformed into studios.

坐落於台北101旁, 新舊並融。

Located next to the Taipei 101 – The best illustration of the harmony of the old and the new.

看看以前如何尋軍官家屬。

建築群是於1948年,為祝福出外的家人平安回來而建的。

Check out how the military officials and family members communicated back in the old days.

The buildings were built for blessing family members who left home in 1948.

到了眷村怎可少了眷村菜,由於好友嫁到台灣,她的丈夫專程帶我到「村子口」吃眷村菜。這裏的口味很地道, 我一試即愛上, 每次也到來吃一餐。

How can we miss the “Juan Cuisine”? Thanks to the recommendation of friend who married a Taiwanese, her husband took me to a restaurant called “Cun Zi Kou” (literally as the Village Inter-junction) for the local cuisine. In love with the dishes since I first tried. A must-visit spot of every Taiwan trip!

滷水拼盤, 全部可自己點。

Feel free to order what you want in a marinated platter.

蔥油餅炒菜, 有點北方菜的感覺, 味道一流。

地道餃子 - 白菜豬肉餃是豬肉韭菜,很大個,熱騰騰地上, 又香又滑。

Yummy scallion pancake with vegetables. Tasted like northern China cuisine.

Home-made dumplings – Pork and chives. Served in hot, such a big dumpling which tasted silky and smelled so nice!

炸魚, 再配惹味蔥及花生鬆, 海鮮是當日新鮮推介。

Deep-fried fish served with delicious spring onion and grounded peanut.

Also tried the seafood of the day.

簡單的家庭菜式, 洋蔥炒牛肉。

A simple homemade dish. Beef fried with onion.

台灣的朋友和「村子口」的老闆娘。

My friends from Taiwan and the boss of “Cun Zi Kou”.

有點兒似香港大排檔, 店舖播著傳統軍人歌曲, 牆上也保留昔日的口號及老照片。

Looks like the food stalls in Hong Kong back in the old days. In melody of military songs. Classic patriotic slogans and photographs on the wall.

Etiquette

典型英式商務午餐 The Milestone Hotel, London

The Classic English Business Luncheon at The Milestone Hotel, London

 

商務午餐對於英國(或西方人)而言是有特定的目的。由於重視低調的優雅,不會大魚大肉,更著重建立親切、和藹和彼此關係的信任。 由選擇地點、餐單、座位安排配以身份的關係、飲酒、衣著等,都是一門學問。餐宴過程中,懂得禮儀學的人能迅速透過觀察賓客的點餐及餐桌禮儀技巧等, 對你的背景略知一二。

The British (or westerns in general) prefer business luncheons with a purpose. It aims to elegantly foster relationships and build mutual trusts without excessive extravagance. Once again, It is all about the art of etiquette – from choosing a venue, setting a menu, seating arrangements, drinking and outfits. Sophisticated dinners can easily have a quick glance of your background from how you order and your table manner.

麵飽籃頗精緻,而牛油也有四種,主人是需要主動為客人傳遞麵飽的。

A delicate bread basket. With 4 flavours of butter. Hosts should proactively pass on the bread.

傳統英式是吃主菜,方上沙律。原因是沙律可使口腔清新,才繼續吃其他菜式。

The traditional British way is to serve the main course, followed by the salad.

The salad can freshen up your mouth before the next course.

沙律菜是不切的。

Salad veggies served in whole.

英國人叫甜品做Pudding,意思與dessert 一樣。
“Pudding”, the British way of calling dessert.

最後是吃芝士盤 (cheese platter),這個傳統,無論我於酒店或英國人家中用餐也是一樣。切芝士連餅乾吃是有特定的方法,否則其他人會覺得你沒有禮貌。

Served with cheese platter finally. The same order while dining at hotel or at a local home.

Be aware of how you serve yourself with cheese and crackers in a polite way.

Travel

Borough Market – 最潮。最舊的市場

Borough Market – The Oldest and Hippest Market

 

可能由於太多電影及電視節目推廣下,這個已有1000歲的市場已經成了潮人必到買餸和享受美饌的地方。價錢非常合理。內裏有多間餐廳,食材取自市場。

You may have seen the Borough Market in many movies and TV shows. The 1000-year old market has become an icon for trendsetters – where you can buy fresh ingredients and produce or enjoy affordable food (ingredients taken fresh from the market).

蔬菜很新鮮。

The freshest veggie you can see.

所有蕃茄種類任你揀。

Tomatoes of your choice.

最愛海鮮部。

My favourite seafood section.

1-2鎊可買到2大個肉批,夠吃兩餐!

Can you imagine you can get 2 big meat pies that are suffice for 2 meals at 1-2 pounds?