Browsing Tag

travel

Travel

吳哥通王城 Angkor Thom (簡稱大吳哥)


寺的門口被護城河包圍,十分寧靜。The main entrance of the temple is protected by a river.

聖劍寺 (Preah Khan)

聖劍寺是建於12世紀主要廟宇,相傳是闍耶拔摩七世為紀念父親而修建,由於當時大吳哥城正進行在修建,他也曾暫居於此,在這裡朝拜和讀書。聖劍寺規模宏大,佔地甚廣,通往此廟有四條路,穿過一層層的石門,一旦踏進迷城便容易迷路。西門入口兩旁雕有乳海翻騰的景象,阿修羅與善神手執舍沙蛇神互相拉扯,寓意着生命起源與正邪力量爭相較量。東西兩邊,有一列長長的蓮花牆,上面凡佛像已被毀壞。寺內由中央塔開始,有一條狹長走廊,向各方伸延,拱門愈走愈小,每多走一步,便要彎腰更低,以示謙卑虔誠之心。是這樣,我一路走著,突然發覺我身邊的人群消失了,只剩下我。一路被精緻的浮雕包圍,走進小室,又到了另一個迴廊,我迷路了。時間和方向完全消失……

The Preah Khan temple was built by JayavarmanVII in the 12th century. The temple, dedicated to his father, occupies an extensive area and is composed of a few layers of enclosures. To tourists, it is a maze of vaulted corridors decorated with stone carvings where they would easily lose their ways inside the massive stonework.  Along a bridge near the Western entrance, the causeway is lined with stone with devas on one side and asuras on the other pulling a giant serpent Naga, symbolising the ever struggle of life between good and evil. There was a long narrow corridor in the middle tower of the temple. As each of the arch gets lower, every visitor have to bow their heads, an act of humility and respect. When I was walking along the corridor, I suddenly realised the crowds around me had disappeared. I went pass an arch and made a turn at the corner just to find myself standing under another arch, again surrounded by similar stone carvings. I was completely lost. It was as if I was lost in time and space…

時間、空間、歷史幻象交錯 In conversation with history, space and time.

拱門很少,要低著頭走過。The low arch is designed to ensure visitors to lower their head to show respect.

寺的中心點,它是否有點像正在發亮的蠟燭。At the centre of the temple, the sculpture is a reminiscent of a candle.


巴戎寺 (Bayon) 

巴戎寺是大吳哥的正中心,也是吳哥王城中最重要建築之一,建於12 世紀末,由國王闍耶拔摩七世為自己建造,是整個高綿藝術和建築最出色的代表作。現已剩下37座佛塔,塔上有四面佛,四個面分別代表慈、悲、喜、舍,亦是著名的「高綿的微笑」。四處迴廊的浮雕,故事內容十分豐富,上至宗教故事神話傳說,古代戰爭,由國王闍耶拔摩七世本人身騎大象,出征凱旋歸來;下至一般庶民色彩的生活題材,如水上生活,斗雞和下棋,生育,馬戰團等等。

Bayon is at the heart of Angkor Thom built in the 12th-century by Jayavarman VII. The temple is the masterpiece of Khmer architecture and art. There are 37 towers left in the temple decorated with the stone inscription. Inside there are four Buddhist faces, the famous carvings of the smiling gods. Other bas-reliefs on the wall revealed the colourful Khmer culture vividly. There are figures telling legends about the Gods, glory of the army, celebration of winning the war, as well as the everyday life of the peasants such as people playing chess, a cockfight and women selling fish in the market and so on.


仔細看這個藝術的寶庫,每一個佛像,仙女也對著你微笑,浮雕功奪天功。The aesthetic of the reliefs depicting Buddha and fairies are at the height of Angkor Empire. 

舉世聞名的「高綿的微笑」The world renowned ‘Smile of Angkor’ sculpture. 


女王宮 (Banteay Srei) 

意思即為「女人的皇宮」,建於967年,而於1002 年的闍耶拔摩七世時期完成,雖然規模較小,但被譽為柬埔寨三大廟宇之一,是吳哥古蹟中的寶石,展示出殿堂級高綿藝術的精華。寺院由紅色砂岩雕刻而成,展現女性宮殿的柔美,每一個門楣及牆上全以最精緻及複雜的浮雕覆蓋,整座建築散發著粉紅色的光芒,顯得迷人又耀眼,如進入仙境一樣。當中一個石刻仙女,被冠以「東方蒙娜麗莎」的美譽,粉嫩的肌膚,配以輕紗和金環,線條纖細可人,是女性美的典範,神秘而又美麗。

The modern meaning of the temple built in 927 is the “citadel of the women”. It was subject to further expansion and rebuilding work in the eleventh century by Jayavarman VII. The scale of the temple is relatively small when compared with other Angkorian construction, but it is one of the three most famous temples in Angkor Wat being known as the “jewel of Khmer art”. Banteay Srei is built largely of red sandstone, which highlights the feminine beauty with a pink light aura. The walls and arches of the temple are carved with delicate figures. One of the most famous carving is called the “The Eastern Mona Lisa”, a fairy that showcases the perfection of feminine beauty with slender figure, covering by transparent drapery that reveals the soft skin underneath and gold bracelets in her limbs, mysterious yet charming…


女王宮其中一個入口,一到埗已為整個建築物著迷。I was totally fascinated once arriving the entrance of the temple.



門楣上的浮雕是我見過最美及最精緻的。The most exquisite reliefs that I had ever seen in my life.

每一個角度也像一一個粉紅色的寶石。As stunning as ruby at every corner. 

從「東方天堂之窗」望著東方蒙娜麗莎。Admiring the most beautiful woman of the East through Eastern Gate of Heaven.


塔普倫寺 (Ta Prohm)

因荷里活電影《盜墓者羅拉 (Tomb Raider)〕》 在此取景而享負盛名,而王家衛的《花樣年華》也在此拍攝。離吳哥城東不遠,尊奉婆羅門教和佛教,當地人人稱為「小吳哥窟」。寺內長滿了幾百年的老樹,與建築物交纏。老樹破壞了建築物的原貌,但也支撐了它的結構,相生相滅。

The temple is famous since it was used as a location in Hollywood movie Tomb Raider, where Angelina Jolie stood on a giant tree root. Ta Prohm is located not very far from Angkor Thom, and honors the Buddhists and Vedism. The temple is an impressive display of the power of nature. Many strangulating roots have embroiled the entire complex and then grown out of the ruins. The plants have swallowed the relics while at the same time giving support to these ancient relics.

崩密列(Beng Mealea) 

崩密列在高棉語是「蓮花池」的意思,位於吳哥執以東約40公里外,是吳哥古蹟中最神秘、最偏遠的寺廟之一。寺廟是政府唯一保留原始崩塌面貌的建築,沒有按設計在原址重建,讓千年寺廟繼續在叢林之中酣睡。雖然它已是一個頹垣敗瓦的廢墟,處處都是斷壁殘垣,青苔樹蔓,但陽光隔著濃密的叢林,照射在滿是青苔的巨型石塊之上,卻有著別具風味的殘破寧靜之美,展現出建築物及自然的和諧共生的景象。據說宮崎駿的著名動畫《天空之城》,亦是以崩密列的廢墟作為構圖描繪出來的。

進寺內的過程,有點像 Indiana Jones 冒險電影的經驗,穿過古蹟中一條古道時,漆黑一片,伸手不見五指,然後才到達一座荒廢的宮殿花園。

One of the most mysterious and hidden temples at Angkor, which is located about 40km northeast of Siem Reap, and buried deep, deep inside the rampant jungle. It has been kept unrestored as the original state of how it was discovered. The site of messy ruins lying quietly in the woods give an eerie sense of beauty. Exploring the Beng Mealea temple is like going for an adventure in the “Indiana Jones” movies.


荒廢的古城,處處都是斷壁殘垣,青苔樹蔓,感覺落寞蒼涼。A hidden gem swallowed by the jungle. 



一片頹垣敗瓦,沒有曾經的輝煌,卻有另一種殘破寧靜之美。A timeless untamed beauty hides herself inside an idyllic jungle. 

Travel

吳哥寺(小吳哥) . Angkor Wat

吳哥寺(簡稱小吳哥) 是高棉建築藝術最登峰造極之作,亦被譽為世界上最大的宗教建築。城內總共分為三層構造,從外可見轟立著五個高塔,最高的中心塔離地面約65米,城外四面由護城河緊緊環繞。主建築群周圍有大空地,內裡有多個小房間,共藏有超過2000 個浮雕及銘文。最具歷史感的銘文和浮雕,可於此處尋。當爬到主塔的第三層, 可看到四個大佛,面向四個軸心。現在主體建築有些較新的佛殿,仍有不少僧侶在這裡修行。日落時,整個吳哥寺變成金色,十分耀眼。夕陽餘暉襯托之下,美得令人不捨離去。

The temple of Angkor Wat is the masterpiece of Khmer architecture, and it has been called the largest religious structure in the world. It has already become a symbol of Cambodia. The temple is made of three layers of gallery, and composed of five towers that symbolize five peaks of a mountain. The largest is the one in the center, which is 65 meters tall, and the quincunx of towers. The walls are surrounded by a moat that symbolizes an ocean surrounding mountain ranges. Walking along the corridor of the complex, one would be immediately impressed by the extensive bas-reliefs and devatas adorning the walls, as there were over 2000 of them inside Angkor Wat including some of the oldest art works. When I was walking up the steep stairway to the third floor of the central tower, I saw four Buddhas each facing the four axes. Many Buddhist monks can be seen in the temples, with their orange robes casting a bright contrast with the grey walls. Sunset in Angkor Wat is one of the most impressive and breathtaking views, with fading dusk light turning the stones into golden color. A sight that will forever linger in my mind.

寺內第一層的浮雕、銘文是最豐富。The first layout of the gallery showcase the most extensive reliefs and inscriptions.

長廊的浮雕十分震撼。The stunning reliefs at the gallery wall.

聽說塔頂曾有一顆鑽石。Legend said there was a huge diamond casting on top of the tower.

塔頂內高錦盛世的浮雕。The reliefs represent the height of Khmer art.

 靜待日落。Watching sunset is a must at Angkor Wat.

於第三塔上的引人入勝的浮雕。The enchanting reliefs on the third floor.

浮雕是高棉藝術頂峰之作,輕紗放在肌膚上,十十分立體。仙女體態和比例均稱,非常優美。This is the height of Khmer artistic style, layers of draperies that cover the lush skin of the fairies can clearly be seen.  The fairies are well proportioned with slandered bodies, all looking very natural.

安靜。My moment of solitude.

作了一個小小的捐獻,僧侶為我送上祝福。I made some donation for the temple and the monk was blessing me with his good words.

 在這裡修行的僧侶。Monks are still practising here inside Angkor Wat nowadays.

日落時,有點深秋的感覺。Sunrise…sunset…Life is changing of seasons.  Fall is here… 

Travel

吳哥窟 – 人生之旅 Angkor Wat – Journey of my life

首次想到柬埔寨的吳哥窟,是看了王家衛的《花樣年華》。梁朝偉飾演男主角的周慕雲,於荒廢的寺廟內,面向一個小洞把心底秘密說出來 [注1],背景音樂旋律拉奏著千百年來的哀傷。他心底那段未果的愛情,一如盛極一時的吳哥王朝一樣, 隨時間消失,只剩下斑駁遺跡下的滿目荒涼….. 心想有生之年必須造訪這個國度。 柬埔寨的歷史就像是一個複雜的萬花筒,放眼望去,交錯著硝煙烽火,刀光劍影。吳哥古蹟是世界上最大的廟宇群建築,供奉印度教的毗濕奴 (Vishnu) 及佛教(大乘佛教),延伸到160公頃。提據銘文,當時曾動用三十萬名工匠及六千頭大象興建,工程浩瀚無比。每一個城市有它的城門、護城河,有些寺廟甚至鑲滿寶石或黃金,綺麗奢華,王朝盛極一時。

吳哥王城由 Jayavarman VII (柬王闍耶拔摩七世) 於12世紀間興建。吳哥通王城( Angkor Thom) 也稱大吳哥,是「大城市」的意思。吳哥的通王城始建於9世紀,現今所見的建築是由12世紀末、13世紀重建而成。而大吳哥以著名的巴戎廟(Bayon)為中心,也是著名的「高綿微笑」佛像所在之處。及至15世紀時,柬國王朝沒落,被逼棄城退守金邊。輝煌的建築竟漸漸被叢林蔓藤吞噬,完全湮沒在人類的紀憶之中。直到19世紀,一名法國生物學家按照古籍探險,終於在不見天日的叢林之內發現這座迷失的古城,令文明古蹟重見天日,哄動一時,被列為世界七大奇觀之一。

在50至60年代的柬埔寨曾經在國際舞台上光輝無限,成為多過知名人仕或政要到訪之地,座上客包括前美國總統甘乃迺的夫人(Jacqueline Kennedy Onassis) 、瑪嘉烈公主、李光耀總統、及法國總統。直至1970,龍諾 (Lon Nol) 策動政變,推翻帝制。在1975年至1979 年間,赤柬 (又稱紅色高棉) 的波爾布特 (Pol Pot) 掌控政權,在接近四年的「零度歲月」自絕於國際社會,展開了人類歷史上最恐怖的大屠殺之一。極端獨裁的政府,黨同伐異,無所不用其極地逼害反對派人仕,對持異見的文人、藝術家、及政客進行殘酷清洗。大屠殺令當時人口由700萬大減至 350萬人,全國四分一人口死於處決、酷刑、過勞、饑荒等等,該國至今仍留下聞之色變的夢魘。英國電影「戰火屠城」正是以這段殘忍的歷史為背景。

一直到1991年,柬埔寨終於在巴黎和平條約規定下,由聯合國接管,取得短暫和平。1993年實行君主立憲制,再次建立柬埔寨王國。到1997 洪森發動軍士政變,掌控政權至今,該國仍籠罩在強人威權統治的陰影下。

這是我第一次到訪暹粒。在飛機上,看到一大片肥沃的土地,路上樹木林蔭。全市只有六條馬路有交通燈,沒有工業,生產主要來自農業和旅遊業。一個富有歷史文化的城市。萬城區全是殖民地色彩的老房子、小店、酒吧,並且有多種特色美食。頂級的酒店或隱蔽的渡假村也座落於鎮上。很適合家庭、情侶或喜歡探險的旅遊人。不如看看我眼中的吳哥窟及暹粒吧﹗

Angkor Wat has always on my mind since watching In The Mood for Love by Hong Kong movie director Wong Kar-wai. In the film, Chow Mo-Wan (by Tony Leung) brought the memory of his forbidden love to the monastery relic in Angkor Wat, where he whispered into a hole in the ruined wall. He then covered the hole with soil to bury the brief romance that never blossomed in daylight. Along with his unspoken affection lies the faded grandeur of the Khmer Empire, which was once the most powerful Southeast Asian empire during the Middle Ages. But as time goes by, the great empire was forgotten, its holy temple abandoned, leaving behind the valuable relics of the legacy. It was then I decided I must visit this place and see it for myself. Cambodia has a long and colourful history. Angkor Wat in Siem Reap is the largest temple complex and religious monument in the world, located on a site measuring around 160 hectares. Originally it was built as a Hindu temple for the Vishnu god in Khmer Empire, but slowly transformed into a Buddhist temple towards the end of the 12th century. According to old documents, over 300,000 workers and 6,000 elephants were employed to build the extensive structure. Each palace in Angkor had its tower gate and city moat, and the temples were lavishly adorned with gold and jewelry.

Angkor Thom was built by Jayavarman VII in the 12th century, which literally means “Great City”. At the centre of the massive complex was the magnificent state temple, Bayon, the temple of the smiling gods. In the 15th century, the royal family of Khmer Empire suffered a downfall and fled from Angkor Wat. The awe-inspiring temple complex was then left to wither in decay, later forgotten, and in the end completely swallowed by the robust jungle. Until the 19th century, adventurers discovered the ancient temple according to historical records, stunning the world with its grandeur and aesthetic values. It is now listed as one of the seven wonders in the world, and preserved as an UNESCO World Heritage.

Cambodia was once glamorous on the global stage and hosted numerous international stars. Until 1970, Lon Nol launched a coup to abolish the monarchy, and declared himself the president. Following his ruling, communist party Khmer Rouge rose to seize power and its leader Pol Pot led the country into a dark era known as “The year of Zero” in history. During the vicious four-year regime, the country descended into complete chaos. The dictator sealed the country off from the outside world and launched a genocide within his own country to eradicate his opponents. The deadly cleansing was performed on writers, artists, politicians and so on, resulting in a shocking plummet in the population of the Cambodia from 7 million to just 3.5 million! A fourth of Cambodians died from torture, execution, starvation or exploitation. The bloody history has inspired award-winning British drama film The Killing Fields.

The country only achieved peace when the United Nations took over its governance after the Paris Peace Accords, and later restored the status of the royalty. However in 1997, Hun Sen launched another military coup and seized power, extending his legacy until today. This is the first time I visited  . I saw a large piece of fertile soil on the plane, with trees and trees along the road. Only six main roads have traffic lights in place, and the economy relies on farming and tourism. Nevertheless, it is a city rich with history and culture. Visitors will find vintage and charming colonial buildings with pubs, shops, and a diverse local cuisine. Top resorts and hotels are also in town. It is a place really suitable for different travelers. Let’s take a glimpse of how I feel about Siem Reap!

Travel

戀上維也納。天上人間Heaven on Earth – Vienna

Habsburg 皇朝600年盛世歷史、世界文化遺產、世界音樂之都、咖啡文化、坐擁世界四大博物館之一、藝術、美饌…通通融薈在一起的一個城市。日與夜在這城市大街小巷遊走,感受了人生一次最美、最自由的旅程。雖然Vienna未必是香港人歐遊的首選,但當你在這兒逗留多幾天,你便可知道住在這裡的奧地利人的生活質素有多高;整個城市提供多元文化、藝術、美酒佳餚、現代化的交通建設、安全而寧靜的街道等配套,四處還被自行車的小徑包圍著,難怪被選為世上10個首選居住的城市!

A city of Habsburg Dynasty with 600 years of history, the world’s cultural heritage, the home of the world’s music, coffee culture, with the world’s fourth largest museum, art, delicacy…I am glad to enjoy one of the most beautiful and freest journey in my life wandering around in the city day and night. While Vienna may not be the first choice for Hong Kongers, you can feel that the Austrian people living here are enjoying high standard of living if you are able to stay here for a few more days.

The city offers you with multiculturalism, art, wine and food, modern transport infrastructure, safe and quiet streets, not limiting to bike trails surrounding. No wonder Vienna has been selected as one of the top 10 cities for living!

Spanish Riding School

舉世聞名的Spanish Riding School 是歐洲最歷史悠久的騎術學校,當日剛巧到步是星期日,一落機便趕至看難得一見的Lipizzaner 貴族馬dressage。請一定要提早一個月前於網上訂票,否則一定摸門釘。

The world’s famous Spanish Riding School is the oldest riding school in Europe. The day happened to be a Sunday that I visited. I rushed to see the rare dressage by Lipizzaner, the aristocratic horse upon arrival. Please be sure to book one month in advance online if you don’t want to miss the chance.

出場時會向觀眾致敬。

Paying tribute to the audience in the beginning.

馬匹隨著音樂準備表演。

The horses were ready to perform with the music.

當日坐在第一層,旁邊是一對英籍夫妻,資深馬術愛好者,向我講解馬匹互相mirror 大家動作是很高難度。

I happened to sit on the first floor that day, next to a pair of British couples who were experienced equestrian enthusiasts. They explained to me each mirror action is very difficult for horses.

此時馬匹還準備就緒,個別表演跳起的高難度動作。

At this point the horse were also ready, difficult moves for each individual performance.

 

Travel

Bouillon Chartier 於巷內吃到像個當地人Dining in an ally like the local

在香港很難找到百年老店,而巴黎反而可保留不少地道的經典美食。當日我大概11點已到達,因為12點過後已經要排隊,而且大部份都是本地人。Chartier的服務生是很有趣的, 就算我一早到來,也要安排我跟陌生人同桌 (其實這是餐廳的特色和傳統之一),麵包跟人一起分食, 但這樣我就可以跟一起同桌吃飯的朋友談天說地!由於是百年老店,同桌朋友教我看看較近門口好像“百子櫃”的櫃子,其實是百多年前熟客各自存放餐巾的抽屜,很有歷史感。

It’s hard to find many century-old shops in Hong Kong but it’s another case for local food in Paris. I arrived Bouillon Chartier around 11 a.m. – before the local crowd line up after noon. The Chartier waiters are very interesting, they would arrange me to share the table with some strangers (the tradition of this restaurant), so that I would share the bread and mingle with my dining buddies! For its century old heritage, my dining buddy introduced me a shelf that looked like the hundred-drawer shelf in the Chinese Pharmacy. Can you imagine they were drawers that regular customers store their napkins? Love the historical touch.

置身於百年老店bistro, 好像時光倒流。我坐下時人不太多, 不到一會兒已開始排隊。

As if I came back to the times when this century old bistro was opened. It was quiet when I sat down but soon the queue appeared.

頭盤叫了傳統法式芝士生菜沙律,由坐在我對面分桌的法國人介紹。這裡的傳統,連麵包也共 嚮。

Appetizer started with classic French cheese veggie salad – which was recommended by the local French who shared the table with me. The art of tradition started with the sharing bread with your dinning buddies.

主菜推薦油封鴨, 嫩而多汁。

Recommend the main course – Duck Confit – tender and juicy.

Travel

Sainte-Chapelle 全歐洲唯一全用玫瑰琉璃建的教堂 The only rose stained glassed church in Europe

說必去的聖母院 -不如到這塊唯一的瑰寶朝聖。我大學讀美術史時已經下決心要來這裡。這座建於1248年的中世紀小聖堂,被喻為全巴黎最美的聖堂。二樓全用玫瑰琉璃而建,經複修之後,重視當年風彩,二樓好像一個會隨著日光而變色的寶盒。記得早一點去排隊,你將為人類的智慧及室內的歌聲而感動。

If someone tells you to visit Notre Dame, I would recommend you to Sainte-Chapelle, the true Gothic gem in Paris! I was determined to visit since I was studying art history in university. The mid-century small church was built in 1248 and is regarded as the most beautiful church in Paris. The second floor was made with rose stained glasses and as if a colour changing treasure box upon sunlights after restoration. Remember to queue earlier, and let the mankind wisdom and the choir touch your soul.

地下是中世紀的設計,以建根基,一般也會效黑。

The ground was built in Romanesque style which results in darker interior.

一到二樓,你會被15個50尺的玫瑰琉璃(stained glass)帶來很震撼感覺。

You will be stunned on the second floor by 15 stained glass windows at 50 feet tall.

近看玫瑰琉璃(stained glass)。

A closer look of the stained glass.

回看後堂後的設計。

The design of the back of the church.

近祭壇的玫瑰琉璃(stained glass) - 被照到五光十色。

The shining stained glass at the altar.

Lifestyle

Hermès 新概念店下午茶、購物、看書 Afternoon tea, shopping, reading@Hermès Concept Store

這座位於Saint Germain區的古老泳池 (Lutetia),日久失修,為Hermès 打造成最新的概念店。與不同設計師合作,內裏賣的都是限定的scarf及精品;店內也有咖啡區、家具區及圖書館,給客人享用一頓下午茶。望著四邊Hermès 的精品及收藏,享受無限的奢華。

This vintage swimming pool (Lutetia) was located in the Saint Germain district. It was in low maintenance but turned into the latest concept store of Hermès. There are limited editions of accessories and scarf inside this store only. And there are café, homeware section and a library for guests to enjoy a decent session of afternoon tea. Immerse yourself in luxurious enjoyment surrounded by Hermès collectables and masterpieces.

下午茶餐具全用Hermès。

Utensils all in Hermès.

點了salmon quiche,還是相機先食吧。

Salmon quiche – camera enjoys first

Hermès 的概念店用木做主題,讓客人有被保護的感覺。

The concept store used wood as a theme, as if you were well protected.

一邊吃下午茶,一邊感受偌大的空間。

Having afternoon tea in such a spacious area.

於樓下的家具區。

Homeware section downstairs.

Art

Musée d’Orsay - 不容錯過的印象派大師作品

Musée d’Orsay -這個令我百看不厭的藝術館,位於羅浮宮對岸,已翻新了的展館館藏大量極具價值的印象派(Impressionism)作品,特別主題展覽及傢俬展覽,頂樓餐廳極具時尚感,隔著Seine塞納河吃午餐,彷彿讓時間停止吧。而在此讓我分享館裏很喜愛的作品。

Musée d’Orsay is my all-time-favourite art museum. It is located in the opposite side of Musée du Louvre. The renovated museum has housed a collection of significant Impressionism paintings, thematic exhibitions as well as furniture exhibition. As if the time had stopped, you can actually have a decent luncheon besides the Seine in the stylish restaurant on the top floor. Let me share my favourite picks with you.

Monet於陽光下畫了他家人共進午餐的作品。

Monet has portrayed his family lunch gathering under the sun.

Renoir的Bal du Moulin de la Galette。看似很causal但其實是經過細心安排構圖及光線的作品。當時中產階級於巴黎剛剛興起,他們喜愛到Café談天說地、跳舞,享受生活。

Renoir’s Bal du Moulin de la Galette. It looks causal but indeed was carefully planned with composition and light. The emergence of bourgeoisie – who loved to enjoy their life, socializing and dancing in café.

Renoir的Dance in the Country 及Dance in the City。差不多的posture,兩種不同階級的人。

Renoir’s Dance in the Country and Dance in the City. Similar posture but telling us people in different classes.

Degas很喜ballerinas及捕捉舞蹈員隨意自然的動作。

Degas loved ballerina and captured dancers’ natural movement.

Degas舉世聞名的作品L’Absinthe。這幅作品的技術水平已經好像現代人用相機拍照的效果,並且表達了現代人坐在酒吧很悶而又迷失的感覺。

L’Absinthe – One of the most famous work of Degas. The technique was so advanced as if the photographic effects of cameras. Expressed the lost feelings of modern city life in bars.

另一個Van Gough的展館,這間房是他被放在精神病院的房間。

A exhibition of Van Gough. The room simulated the hospital where he was kept after suffering a psychotic episode.

Van Gough的The Church at Auvers。

Van Gough’s The Church at Auvers.

Van Gough的La Meridienne ou La sieste, d’apres Millet。

Van Gough’s La Meridienne ou La sieste, d’apres Millet.

當時的關於妓女及情婦的專題展覽,非常大膽的畫、記錄片及用品。

The thematic exhibition of prostitutes and mistresses. Very bold paintings, documentaries and supplies.

19th-20th 家俬展,有很多Art deco的家品及裝修。

19th – 20th Furniture Exhibition – highlighted with art deco’s pieces and interior design.

浮華瑰麗的Art deco家俬。

Extravagant furniture of art deco style.

設計超時尚的餐廳。

Chic design of the restaurant.

頂樓的大鐘至今,對面是Lourve。這刻,讓時間停止。

The tower clock till now, facing Lourve. As if the time had stopped.

再見,我會再回來的。

Au revoir! I ‘ll be back.

Travel

Paris, I never have enough of you!

很多朋友去歐洲旅行回來說,他們對巴黎的印像一般。人多,酒店細又窄,法國人不太友善,店舖又早關門,星期日更加不營業。反而我每次到巴黎,我對她的感覺是沒有改變:她是永恆美麗的女人,有點傲,洒麗而有品味,只要你了解她的內涵,多原和創造性,你會很享受她給你的一切一切。法國人也是如此,很懂得生活,也熱愛享受生活,懶理無謂事情,沒問題吧。不如就和我一起放慢腳步,讓我帶你做個地道的巴黎人吧。

Many friends were fair to Paris after their European trips. Crowded, small hotels, French are not the friendliest, shops close early, and not open on Sundays… Despite these complaints, I haven’t changed my impressions to the city every time I visited: She is a gorgeous woman, a bit arrogant, carefree, with her own definition of style. If you understand the inner side of her, you’d enjoy everything she gave you. Similar to French – they know how to enjoy their life, and love their life and carefree. Why don’t you take it slow, and let me show you how a Local French lives in Paris.

今次落腳的酒店一出門對著凱旋門,只要步行幾個街口可到位於Champs Elysees 的 Laduree 的本店,很喜歡今次座位的安排,一眼可看盡 不同的角落。

My stay was perfect – facing Arc de Triomphe, which is just a few blocks away from Champs Elysees where you can find the flagship of Laduree. Love the seat arrangement where you can have a full glace of every corner.

Ham Salad,內裏包著很多蔬菜,甜品是蘋果批。

Ham Salad – many veggies inside. Dessert was apple pie.

Rose Tea 味道一流,立即買了回港。

Love the rose tea. Bought home right away.

本店太美,每一個角落也應該拍照。

Such a beautiful store. Every corner deserves a snapshot.

餐廳的全景相。

The interior of the whole restaurant.

晚餐的專區。

Dining area.

本店很大,有多個不同用途的用餐區。有空一定要再來;自拍也少不免吧。

The main store is very spacious with different dining zones.  Must come back for more selfie!

Travel

藝文青A day of Art and Culture

藝文青

A Day of Art and Culture

全球最美的書店 – 好樣本事。

The World’s most beautiful bookstore – VVG Something

位於華山文化創意園區的好樣本事,與保育圈融為一體,沒有爭艷鬥麗。一走進書店彷如進入一座小古堡,古樸優雅。樓底特高的下層有一個小小的吧檯,睏了可在這裏喝喝咖啡;還有不同風格的油畫,仿如置身於藝術館。餐廳位於店內的盡頭,連著花店,氣氛舒適。沿樓梯走上2樓,書架上都是關於美學、設計、藝術或飲食的精美書籍和生活小雜貨,盡顯書店店主的品味。

VVG Something is perfectly blended in the Huashan 1914 Creative Park where the old vinery factory is well preserved. When you entered the bookstore, as if you arrived at a tiny castle of elegance and grace. The high-ceiling building has two floors; there is a decent bar table on the lower floor where you can chill out with a cup of coffee. As you walked further down, you would imagine you were in an art museum with the different styles of painting along the way. A restaurant and a florist shop are down the ally. Cozy and comfortable. Up to the second floor, you can feel the good taste of the shop owner with the collection of books and lifestyle grocery – where you will never get bored with the shelves of aesthetics, design, art and dining.

書店地下齊集餐廳、咖啡館和花店,磚牆源用文創的牆身,地上採用古雅的瓷磚。

Restaurant, café and florist shop on the ground floor. Love the tiles from original walls and floor with elegant tiles.

樓上有各式各樣的生活小雜貨,也可以讓你愜意的翻翻書。

Shop with a variety of lifestyle grocery on the second floor, or just a flip of your favourite books at leisure.

這裏沒有人會打擾你,睏了可到樓下喝杯咖啡。

Take your time as much as you want. Or have a coffee break downstairs.

華山文創區於保育方面做得很好,大樹倚老建築而生,新的支樑也繞過老樹,不會傷害樹木的根基。

Huashan 1914 is well preserved with the nature – giant trees grow by the old buildings and new branches grow over the old trees whose roots are well protected.

不完美的外牆是缺憾,也是美,不用重新包裝。

Sometimes, it is perfect to keep the imperfect wall – represents the beauty at the same time.

穿上傳統和服的遊人背影與舊的磚牆擦身而過,捕捉一瞬的時間。

A snapshot of tourists in kimono passing by the old brick wall.

香色 Xiang Se – A laid back afternoon at Southern France!

Travel

世界文化遺產 – 昌德宮 Changdeokgung – UNESCO World Heritage Site

Changdeokgung – UNESCO World Heritage Site

昌德宮於1997年正式被列入世界文化遺產之一,與自然融合,是韓國最美麗的宮殿。此圖為昌德宮後院,古時只供皇帝妃嬪享用。

The Changdeokgung has become a UNESCO World Heritage Site since 1997. It is one of the most beautiful palaces in Korea for its perfect integration with the nature. The photo was taken in the backyard of the Changdeokgung, which was only used by Emperor’s concubines.

攝於御藥房外、經歷風霜的紅顯得更迷人。

Taken at the imperial pharmacy. Has the charming colour of RED told you its beauty of history?

宮內保留完整的一磚一瓦,椅子與牆面十分精緻優雅。

Every single detail was well preserved in the palace. Look at the elegant and sophisticated chairs and wall paint.

Si Wha Dam

韓風時尚料理餐廳,將料理以藝術方法呈現於眼前, 餐具也是韓國知名藝術家作品。

A place for stylish Korean cuisine – the cuisine is presented with the form of art. Well accompanied by the tableware made by local contemporary artists.

當日選了健康餐單。

The healthy choice of the day.

碧帝燒肉

這家店供應最高級的韓牛(A+等級),稱「碧帝牛五花」。選用牛的13 根肋骨中最佳的韓牛「生五花」,因為霜降程度像雪花而得名。

The restaurant offers the highest quality Korean beef (grading A+), known as flower brisket. The Korean beef is finely selected with the best brisket right between 13rd ribs of each cow. Flower is named after the shape of snowflakes.

炭火燒後先用鹽沾最美味。接著用醬汁點。附上的小碟很美味。

The beef is served after charcoal barbecue. Best served with a dip of salt, then the sauce. The side dishes are also very delicious.

農村定食

這個家庭式料理經營已超過20年。除了價錢非常經濟,定食前菜已有20款。由於是家庭式經營,有很多地道韓國人一收工就到來充飢!

The family cooking restaurant has run for more than 20 years. Affordable and value for money with more than 20 dishes of appetizers! Recommended by the locals who usually come after work!

店主保留了很多懷舊收藏,別具韻味。

Interesting to explore a collection of the owner’s past memories.

 

 

Travel

食養山房, 修心養身, 天人合一

A retreat with the Nature at the Shi Yang Shan Fang

 

依山而建的食養山房, 是源自林炳輝先生的建築及個人修行理念, 整個建築揉合中國和日本禪的美學,融入大自然,沒有太多裝飾。抵達時只聽見昆蟲,雀鳥的叫聲;走過迴廟, 經過茶室, 中間自然成為了中庭, 再走到用餐處, 室內全是塌塌米, 靈靜素雅。 大大的窗戶收納自然光, 如走出室外, 只見被群山環抱, 山變靜寂。空間乾淨, 自然可與心靈對話。食養山房的食材是全時令的材料, 也有全素菜選擇, 每一道菜擺放,與食物器具配合, 締造東方美學的視覺效果。

The Shi Yang Shan Fang was built with the personal vision and expertise of the architect Lin Bin-hui. We can feel the perfect blend of the Chinese and the Japanese Zen art, and the nature with minimal decoration. Welcomed to the resort by singing birds and insects upon my arrival, I took a quick walk from the corridor, passing a teahouse then to the atrium. The restaurant is set with tatami in elegance and peace. Big windows are ready for pouring sunlight.Embracing by the peace from mountains, you can have a peaceful dialogue with the nature here. Try the set-course meals of the restaurant, it is from the freshest produce and seasonal ingredients with the visually stunning oriental artistic presentation. Vegetarian menu is also available upon request.

花生豆腐+玉米漿。

Tofu and peanuts + Corn juice.

燒鮭魚卷 + 干貝蒸蛋 + 蔬菜。

Salmon roll + streamed eggs with dried scallops + veggie.

綜合蔬菜冷盤 + 桑椹露。

Veggie appetizer + mulberry drink.

干貝 + 烏魚子麻糬。

Scallop + mullet roe mocha.

白蘆筍+蘑菇拌飯。

Rice with white asparagus and mushroom.

蓮花燉雞湯, 一路看著蓮花煮開。

Chicken soup with lotus. You can see how the lotus blooms gradually.

Travel

TGIF: 到V&A Museum 享受Weekend !

TGIF: A Weekend at the V&A Museum!

 

又星期五了,Londoner其中一個必去之處就是V&A,難得週五也開放至晚上10時的地方,有pop-up performance、特別展覽、餐飲,氣氛一流。

How do Londoners spend their Happy Friday? Let’s check out the V&A where you can enjoy pop-up performances, exhibitions, food & drinks in a lovely hub till 10 p.m.!

當時London Design Week的展覽。

On exhibition: London Design Week.

另外一個到V&A 的重點是認識時裝的發展史,此外V&A會定期展出不同主題的時裝,甚至於當今時裝大師合作,大家不妨來碰碰運氣你會遇見誰的作品。

You will be able to take a quick glace of the fashion history in the V&A.  There are different thematic fashion exhibitions here – and try your luck to see if you would be able to see the masterpiece of the world’s famous designers!

維多利亞時期的晚裝。

Evening gowns at Victorian period.

19世紀的女仕便服。

Ladies causal wear in the 19th century.

用餐區的佈置如高級餐廳,不過於這個環境吃快餐及share table,可同時與不同的人交流!

The dining area is like a high-end restaurant – where you can have your own food in a much affordable price while sharing the table with different people!

於V&A用餐區的另一角,也是share table。

You can also share your table with guests in another corner of V&A dining area.

Travel

Borough Market – 最潮。最舊的市場

Borough Market – The Oldest and Hippest Market

 

可能由於太多電影及電視節目推廣下,這個已有1000歲的市場已經成了潮人必到買餸和享受美饌的地方。價錢非常合理。內裏有多間餐廳,食材取自市場。

You may have seen the Borough Market in many movies and TV shows. The 1000-year old market has become an icon for trendsetters – where you can buy fresh ingredients and produce or enjoy affordable food (ingredients taken fresh from the market).

蔬菜很新鮮。

The freshest veggie you can see.

所有蕃茄種類任你揀。

Tomatoes of your choice.

最愛海鮮部。

My favourite seafood section.

1-2鎊可買到2大個肉批,夠吃兩餐!

Can you imagine you can get 2 big meat pies that are suffice for 2 meals at 1-2 pounds?

Travel

Covent Garden – 感受倫敦 West End 無限生命力

Covent Garden – The Energy of West End

 

有一句經典名句: ‘If you are tired of London, you are tired of life’.

到了 West End,無論你於 Covent Garden 欣賞國際知名的藝術展、世界聞名音樂劇或由 Covent Garden 步行至 Seven Dials 購物…目不暇給。

‘If you are tired of London, you are tired of life’.

You can certainly recharge yourself at the West End, where you can spend your day with the world’s leading art exhibitions and musicals in the Covent Garden, or do some shopping at the Seven Dials in a working distance. Love it!

此藝術裝置名為”Heart Beat”,用 10 萬個氣球代表這地方充滿著多元及活力。

“Heart Beat” – the art installation symbolizes the diversity and energy of London with 100,000 giant balloons.

Shaun the Sheep 於 Covent Garden 的展覽,由不同設計師及名人負責設計共 120 個 5 尺高的雕像,展覽過後將拍賣,收入將作慈善用途。

Shaun the Sheep@ exhibition, Covent Garden – a collection of 120 sculpture by leading artists and celebrities – the artwork will be auctioned for charity.

於 Seven Dials 的小巷,內裏有很多特色小店及餐廳。

Not to miss the special shops and restaurants in the allies of Seven Dials.